Wele draed yr efengylwyr Ar y bryniau'n weddus iawn, O mor felus y mynegant Am faddeuast rhad a llawn! Cluded llongau dros y tònau, Y trysorau goreu i gyd: A chyhoedder geiriau'r nefoedd, Yn holl ieithoedd llwythau'r byd. Y mae'r dyddiau wedi gwawrio, Clywir swn yr udgorn mawr, Llais efengyl fwyn yn seinio Drwy holl barthau'r ddaear lawr; Y mae'r swper heddyw'n barod, Allan aed cenhadon hedd, A chymheller pawb i ddyfod, Mae pob llawnder yn y wledd.Peter Jones (Pedr Fardd) 1775-1845
[Mesur: 8787D] gwelir: Dyma'r dyddiau wedi gwawrio |
See the feet of the evangelists On the hills very worthy, O how sweetly they declare About forgiveness free and full! Let ships convey across the waves, All the best treasures: And let the words of heaven be published, In all the languages of the tribes of the world. The days are spent, The sound of the great trumpet is heard, The voice of the dear gospel sounding Through all the regions of the earth below; The supper today is ready, Let the emissaries of peace go out, And let all be compelled to come, There is every fulness in the feast.tr. 2021 Richard B Gillion |
|